灵魂拷问,汉字到底丑不丑?

有一次,我在豆瓣找电影,无意中在豆瓣电影的《疯狂原始人》中文海报页面下发现有一些有意思的评论,原因是有网友评论中文海报很丑,于是下面有几位网友针对这位网友的评论进行了围攻,甚至将这位网友的评论上升到了 “贬低自己民族文字” 的高度,我们一起来看一下这幅引起激烈讨论的中文海报长啥样:

下面是网友针对这幅海报的评论:

看了网友的评论,心里五味杂陈,我们的汉字到底丑不丑?为什么一张海报能引起这样的讨论?汉字是我们汉族祖先伟大的创造,比起拉丁字母,我们的汉字是基于大自然创造而来,包含着场景感和故事感,因此有人说汉字丑我们当然不能同意,汉字本身是一种伟大的文字。

但是,当我们说回上文中的这张电影海报,不得不说,“海报中的汉字” 的确很丑,因为它没有经过精心设计,而是在黑体的基础上进行了生硬的扭曲和拉扯而形成的,不但字形被扭曲的很丑,而且也不能很好地表达电影的主题。

反观英文原版的海报设计,字体的设计是非常的考究的,字体似原始时期形态各异的石块,很有石器时代的感觉,同时有很有活泼感和趣味性,很好地体现了电影的主题。

中文版的海报如何能像英文版一样,很好地体现电影的主题呢?我尝试将原版英文字体的特点融合到汉字中,重新设计了中文字体,放到海报上之后,效果确实好多了:

紧接着我又看了几个国外电影海报的中文版本,发现很多都没有对中文进行精心设计,有些是生硬的扭曲变形,有些是直接使用了现成的字体,与原版海报的视觉效果差距比较大。
比如,电影《马达加斯加》的中文海报,字体依旧是在黑体基础上的生硬变形:

而官方原版的西文字体是这样的:

根据西文字体的字形特点和气质,我设计了与西文气质一致的中文版本海报:

电影《疯狂动物城》的中文海报,字体是这样的:

不得不说,真的太丑了,笔画的连接、狐狸尾巴的融入都做的太牵强、太不自然了,整个字体并未经过设计,依旧是用了现成的黑体稍加改造,完全无法体现影片的主题。
英文版官方电影海报的字体是非常讲究的,经过精心设计的:

虽说中文片名《疯狂动物城》笔画比英文要复杂的多,不能做到那么的几何化,但是依然是有办法比较自然的把动物元素融入到字体当中去的:

接着我做了一系列的海报中文字体Redesign, 就是想让中文版的海报像英文原版海报那样,将影片想要传达的气质准确传递给受众。

《加勒比海盗》

大陆官方海报:

我的修改版:

《生化危机》

英文原版海报:

大陆官方海报:

我的修改版:

《钢铁侠3》

英文原版海报:

大陆官方海报:

我的修改版:

读到这里,你应该清楚意识到: “汉字到底丑不丑” 这是一个伪命题,因为汉字的好看与否,取决于是否经过了精心合理的设计,同样的汉字,可以被设计的很丑,也可以被设计的很漂亮,身为中国人,身为设计师,我希望看到更多优秀的汉字设计,随着我国国力的不断强大,国民对审美的要求也越来越高,相信未来,汉字的设计会越来越被重视起来,我们也能够看到更多优秀的汉字设计和应用的案例在我们的日常生活中。

公众号:字美之道(ID:zimeizhidao)

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

QR code